Abstract:
This research aims to explore ethical issues in political news translation in Kazakhstan.
Translation ethics is an integral part of quality translation. Its standard rules are well-
described in translators’ codes of ethics. However, in the field of political news translation,
the issues of ethics are often nuanced and do not adhere to the standard. This thesis
critically analyses the existing literature on translation ethics and political news translation.
The methodology involves semi-structured interviews with translators working in the field
of political news. The purpose of this qualitative study is to identify the ethical challenges
faced by translators in Kazakhstan and the strategies they use to minimize potential ethical
dilemmas. Accuracy, confidentiality, transparency, and bias were identified as major
attributes of ethical challenges in political news translation. It was also found that in order
to avoid ethical challenges, translators in Kazakhstan should be familiar with the
translator's code of ethics, organize and attend specialized training in political news
translation, and combine theory and practice to produce high-quality translations. The
results show that this industry needs to grow in Kazakhstan and that it is important to
create programs to train political news translators based on key ethical principles. The
study also provides implications for theory and practice